ABEL MURCIA
Sortuj według:
Desguace personal. Osobista rozbiórka

Desguace personal. Osobista rozbiórka

4.00

Autor: Abel Murcia

Wydawnictwo: Czuły Barbarzyńca
ISBN: 9788362676224
Kategoria: Literatura piękna
/ Poezja
Dwujęzyczny tom Abla Murcii zawiera wybór wierszy z całej dotychczasowej twórczości poety. "Kolekcjoner dyplomowany ulotnych tęsknot, utrapień i radości, wróg abstrakcji, wielbiciel kontemplacji - Abel Murcia wie, że poezja powstaje z cudownej selekcji słów. Zdaje się trzeźwy i małomówny, póki nie dojdzie nas sens tej prostoty. To żar ustawicznego...
Cena
20.99zł
Tania Książka
Zobacz książkę Kup książkę
Ciemna droga powrotna

Ciemna droga powrotna

4.00

Autor: Abel Murcia

Wydawnictwo: Czuły Barbarzyńca Press
ISBN: 9788395045578
Kategoria: Pozostałe
Abel Murcia zawierza puentę obrazowi (często ostatniemu obrazowi wiersza). Jego strofy są jak długi spacer w poszukiwaniu małej epifanii, która niespodziewanie odkrywa nam coś obecnego w codzienności. Książki Murcii są pełne olśnień. (Martín López-Vega, "El Cultural. El Mundo")Wiersze Abla Murcii są jak kieliszeczki likieru. Pije się je szybko i...
Cena
21.47zł
Tania Książka
Zobacz książkę Kup książkę
Strona: 1 Do góry

Abel A. Murcia Soriano

Abel A. Murcia Soriano hiszpański tłumacz, nowelista i poeta, od lat mieszka w Polsce, tłumaczy polską poezję na hiszpański.

Gdzie i kiedy się urodził

Data
1961-11-21
Miasto
Vilanova i La Geltrú
Region
Katalonia
Kraj
Hiszpania

Skąd pochodzi – narodowość i języki

Narodowość
Hiszpańska
Języki
hiszpański, polski

Pełna biografia – życiorys

Abel A. Murcia Soriano (ur. 21 listopada 1961 w Vilanova i La Geltrú) – hiszpański tłumacz, nowelista i poeta. Urodził się w Katalonii w miasteczku Vilanova i La Geltrú 45 kilometrów na południe od Barcelony. Jego rodzice pochodzą z La Manchy. Ukończył studia iberystyczne na uniwersytecie w Barcelonie. Od dwudziestu kilku lat przebywa w Polsce, uczył na uniwersytetach w Łodzi i Warszawie, później był też dyrektorem warszawskiego i krakowskiego Instytutu Cervantesa. Od 2014 jest dyrektorem Instytutu Cervantesa w Moskwie. Tłumaczy poezję polską na hiszpański, m.in. utwory Wisławy Szymborskiej, Tadeusza Różewicza i Ryszarda Kapuścińskiego. Wraz z dwoma innymi tłumaczami jest autorem obszernej antologii wierszy poetów polskich urodzonych po roku 1960: Abel Murcia, Gerardo Beltrán, Xavier Farré, Poesía a contragolpe. Antología de poesía polaca contemporánea. Jest członkiem honorowym Stowarzyszenia Pisarzy Polskich. Jego blog poświęcony jest przede wszystkim tłumaczeniom utworów poetów polskich. Murcia jest też leksykografem, autorem kilku specjalistycznych słowników polsko-hiszpańskich i hiszpańsko-polskich, oraz specjalistą do spraw nauczania języka hiszpańskiego jako języka obcego i autorem materiałów do nauki tego języka. W 2008 roku ukazał się w Hiszpanii debiutancki tom jego wierszy Kilómetro 43. W 2009 opublikowano dwujęzyczny portugalsko-hiszpański tom Em voz baixa/En voz baja. W 2010 wydawnictwo Eclipsados z Saragossy ogłosiło jego tomik Haikus ventanalmente preposicionales. Jego poezje tłumaczono też na włoski i litewski. Widowisko poetycko-taneczne na podstawie jego wierszy otworzyło Międzynarodowy Festiwal Kultury Hiszpańskojęzycznej „Viva Flamenco” w Łodzi w roku 2008. Polskie przekłady wierszy Abla Murcii ukazały się do tej pory w piśmie „¿?”, Tyglu Kultury, „Dzienniku” oraz w antologii Warszawskie skrzyżowanie. W 2012 warszawskie wydawnictwo Czuły Barbarzyńca ogłosiło dwujęzyczny wybór poezji Murcii: Desguace personal/Osobista rozbiórka. W grudniu 2013 otrzymał z rąk ministra kultury i dziedzictwa narodowego RP srebrny medal „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”.

Ważne daty – kalendarium życia

  • 2008 – Debiutancki tom wierszy 'Kilómetro 43' wydany w Hiszpanii.
  • 2009 – Opublikowano dwujęzyczny tom 'Em voz baixa/En voz baja'.
  • 2010 – Wydano tomik 'Haikus ventanalmente preposicionales'.
  • 2012 – Ogłoszono dwujęzyczny wybór poezji 'Desguace personal/Osobista rozbiórka'.
  • 2013 – Otrzymał srebrny medal 'Zasłużony Kulturze Gloria Artis'.

Szkoły i studia – wykształcenie

Szkoła / uczelnia
Uniwersytet w Barcelonie
Kierunek studiów
iberystyka

O twórczości – czym się zajmuje

Zawód
tłumacz, nowelista, poeta, leksykograf
Gatunki
poezja, nowela
O czym pisze (tematy)
Tłumaczenie poezji, kultura hiszpańskojęzyczna, polska poezja.
Skąd czerpał inspirację
Wisława Szymborska, Tadeusz Różewicz, Ryszard Kapuściński

Najważniejsze książki i dzieła

Tytuł
Kilómetro 43
Rok wydania
2008
Rodzaj
tom wierszy
Tytuł
Em voz baixa/En voz baja
Rok wydania
2009
Rodzaj
tom wierszy
Tytuł
Haikus ventanalmente preposicionales
Rok wydania
2010
Rodzaj
tom wierszy

Nagrody i wyróżnienia

  • Zasłużony Kulturze Gloria Artis (2013)

Co o nim mówią – krytycy i czytelnicy

Ocena krytyków
Jego prace są cenione za wnikliwość i umiejętność przekładania polskiej poezji na hiszpański.
Znaczenie dla kultury
Wpłynął na popularyzację polskiej poezji w krajach hiszpańskojęzycznych.
Strona oficjalna
abelmurcia.com