Karl Dedecius – Biografia
Karl Dedecius (ur. 20 maja 1921 w Łodzi, zm. 26 lutego 2016 w Frankfurcie) był niemieckim tłumaczem i popularyzatorem literatury polskiej i rosyjskiej. Urodził się w Łodzi w rodzinie niemieckiej. Po II wojnie światowej osiedlił się w Niemczech, gdzie pracował jako tłumacz i wykładowca. Dedecius był autorem wielu przekładów dzieł znanych polskich autorów, takich jak Zbigniew Herbert, Wisława Szymborska czy Czesław Miłosz. W 1980 roku założył Niemieckie Instytut Polski w Darmstadt, gdzie był dyrektorem do 1997 roku. Jego najważniejsze osiągnięcia to 50-tomowa 'Biblioteka Polska' oraz 'Panorama literatury polskiej XX wieku'. Otrzymał wiele nagród, w tym Friedenspreis des Deutschen Buchhandels.
Gdzie i kiedy się urodził
- Data
- Miasto
- Łódź
- Kraj
- Polska
Śmierć – data i miejsce
- Data
- 2016-02-26
- Miasto
- Frankfurt
- Kraj
- Niemcy
- Wiek w chwili śmierci
- 94
Skąd pochodzi – narodowość i języki
- Narodowość
- Niemiecka
- Języki
- polski, niemiecki, rosyjski
Ważne daty – kalendarium życia
- 1950 – Zwolniony z niewoli sowieckiej.
- 1959 – Opublikował swoją pierwszą antologię 'Lektion der Stille'.
- 1980 – Inicjował Niemieckie Instytut Polski w Darmstadt.
- 2016 – Zmarł w Frankfurcie.
O twórczości – czym się zajmuje
- Zawód
- tłumacz, eseista, wykładowca
- Gatunki
- literatura piękna, eseistyka
- O czym pisze (tematy)
- Tłumaczenie literatury, dialog międzykulturowy, historia Polski i Niemiec.
- Skąd czerpał inspirację
- Polska literatura, rosyjska literatura, kultura niemiecka.
- Kto na nim się wzorował
- Tłumacze literatury polskiej, studenci literatury.
Najważniejsze książki i dzieła
- Tytuł
- Deutsche und Polen. Botschaft der Bücher
- Tytuł oryginalny
- Deutsche und Polen. Botschaft der Bücher
- Rok wydania
- 1971
- Rodzaj
- esej
- Tytuł
- Vom Übersetzen. Theorie und Praxis
- Tytuł oryginalny
- Vom Übersetzen. Theorie und Praxis
- Rok wydania
- 1986
- Rodzaj
- esej
- Tytuł
- Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts
- Tytuł oryginalny
- Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts
- Rok wydania
- 2000
- Rodzaj
- esej
Nagrody i wyróżnienia
- Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung (1967)
- Friedenspreis des Deutschen Buchhandels (1990)
- Samuel-Bogumil-Linde-Preis (1997)
Co o nim mówią – krytycy i czytelnicy
- Ocena krytyków
- Dedecius był ceniony za swoje tłumaczenia i wkład w popularyzację polskiej literatury w Niemczech.
- Znaczenie dla kultury
- Jego prace przyczyniły się do lepszego zrozumienia polskiej kultury w Niemczech.