EBOOK Językoznawcze aspekty modelu kształtowania kompetencji języka obcego
Opis
Czytelnik tomu odnajdzie w toku jego lektury wiele cennych informacji o poszczególnych utworach literatury włoskiej, a (…) nie jest ona zbyt dobrze w Polsce znana. Odnajdzie też wielce interesujące zarówno dla dzieł literackich, jak i filmowych konteksty natury historycznej, politycznej i stricte kulturowej, co wzbogaca sposób widzenia i interpretacji poszczególnych tekstów.
Pragnę także podkreślić bardzo dobrą kompozycję tomu. Jego tytuł wskazuje, iż książka będzie ciekawym przewodnikiem nie tylko po obszarze literatury włoskiej od romantyzmu po współczesność. Zwraca także uwagę na te momenty historii Włoch i ich kultury, w których sztuka kina - zwracając się ku literaturze - poszukuje swojej intelektualnej i estetycznej świadomości.
Prof. zw. dr hab. Ewelina Nurczyńska-Fidelska
Książka Od Manzoniego do Maraini. Ekranizacje literatury włoskiej powinna znaleźć zainteresowanie wśród filmoznawców, italianistów oraz wszystkich zainteresowanych kulturą włoską. Tom inicjuje zarazem serię italianistyczną, w której w najbliższych latach publikowane będą zarówno wyniki badań prowadzonych przez członków łódzkiego ośrodka, jak również opracowania zbiorowe powstałe przy współpracy innych uczelni polskich i włoskich.
WSTĘP 13
NAUCZYCIEL JĘZYKOZNAWCA — BADACZ: ZAŁOŻENIA METODOLOGICZNE 15
POZNAWANIE JĘZYKA Z PERSPEKTYWY METODOLOGA 16
Model badań (języka i/lub nauki języka obcego) 16
Model (nauki) języka (i/lub nauki języka obcego) 18
WIEDZA O GLOTTODYDAKTYCE Z PERSPEKTYWY JĘZYKOZNAWCY 21
Glottodydaktyka a lingwistyka 21
Glottodydaktyka w teorii i praktyce nauczania . 22
Językoznawstwo w teorii językoznawczej i praktyce glottodydaktycznej 22
Język przyswajany, język rodzimy, język pośredni 24
Język przyswajany jest językiem obcym 24
Językiem znanym jest język rodzimy 25
Językiem władanym jest język pośredni 25
Język obcy jest językiem wyuczanym 27
Dwujęzyczność współrzędna i podporządkowana 28
Modele indukcyjne i dedukcyjne 29
Procesy algorytmiczne i heurystyczne 30
Dydaktyka terapeutyczna i profilaktyczna 30
WIEDZA O JĘZYKU Z PERSPEKTYWY GLOTTODYDAKTYKA 33
Wiedza o języku 33
Forma i substancja treści i wyrażenia 33
Dwuczłonowość języka 36
Związki paradygmatyczne i syntagmatyczne 38
Semazjologia i onomazjologia 43
Kompetencja i performancja 44
Różne kompetencje językowe i badania językoznawcze 46
Język — świat — poznanie 48
Język — świat — myślenie 50
Konwencja i konwencjonalizacja 51
Koncept i konceptualizacja 52
Profil i profilowanie 53
Interpretant 55
Język rodzimy i świat obcy — świat rodzimy i język obcy 55
Problemy natury kognitywnej 56
Problemy natury funkcjonalnej 57
Problemy natury interferencyjnej i pozainterferencyjnej 58
Język — myślenie — mowa 59
Błędy i chybienia 59
Kompetencja poprawnościowa i stosownościowa 62
Krzywa akwizycji — progresja kompetencji języka pośredniego 63
Język — komunikacja — użytkownik 64
Schemat komunikacji i funkcje języka 64
Zasady komunikacji endolingwalnej i działania użytkownika języka rodzimego 65
Zasada kooperacji 65
Zasada relewancji 66
Zasada ekonomii 69
Zasady komunikacji egzolingwalnej i niebezpieczeństwa użytkownika języka obcego 70
Zasada skuteczności i stosowności 71
Zasada interpretowalności 72
Zasada akomodacji 75
KOMPETENCJA JĘZYKOWA Z PERSPEKTYWY DYDAKTYKA-JĘZYKOZNAWCY 79
Uczmy (się) języka z wiedzą o języku 79
Uczmy (się) języka obcego językiem znanym 81
Tłumaczmy język i o języku 83
Mówmy tak, aby zrozumiano to, co chcieliśmy powiedzieć 84
Uczmy się sami, ale poprawnie 85
JĘZYKOZNAWCZE TECHNIKI KSZTAŁTOWANIA KOMPETENCJI SYNTAKTYCZNEJ 89
UJĘCIE JĘZYKOZNAWCZE — WIEDZA O SKŁADNI: CZYLI CZEGO (SIĘ) UCZYĆ 90
Kompetencja składniowa języka — ujęcie intralingwalne 90
Kompetencja generująca: o generowaniu struktur składniowych 90
Kompetencja echoidalna: o sposobie przywoływania z pamięci 92
Kompetencja formulaiczna: o formułach zamiast struktur 92
Kompetencje składniowe języków — ujęcie interlingwalne 95
Przyczyny problemów 96
Aspekty systemowe 96
Implikacje kognitywne 97
… i proponowane rozwiązania 99
PROCEDURA DYDAKTYCZNA — UMIEJĘTNOŚĆ BUDOWANIA ZDAŃ: CZYLI JAK (SIĘ) UCZYĆ 102
Struktura tematyczno-rematyczna zdania: dwie logiki organizacji tekstu 102
Ujęcie frastyczne 102
Ujęcie systemowe 104
Ujęcie kognitywne 107
Ujęcie dydaktyczne 109
Koncesja: przyzwolenie na nie-ćwiczenie 112
O sposobach wyrażania "tylko" i "nie tylko" 118
Przyczynowość po francusku: jak poradzić sobie z przechodniością 121
Konstrukcje kauzatywne i antonimy wewnętrzne 121
Faire faire 123
Faire faire (wyr. Analityczne) ‹ wyrażenie syntetyczne 124
Faire faire ‹ peryfraza 124
Faire faire ‹ ? 125
Mieć czy być — faire ou etre 126
Aspekty kognitywne i funkcjonalne 127
Części mowy: o odmienności profili, które zwykło się dostrzegać 127
Charakter nominalny vs werbalny 128
Charakter posesywny vs atrybutywny 128
Elipsa i amplifikacja 129
Zaimki 129
Konstrukcje bezokolicznikowe 130
Nie wszyscy są pierwsi, ostatni, jedyni 133
Nie wszystko zostało jeszcze powiedziane 133
Jako jedyny, pierwszy i ostatni 134
Najważniejszy, jaki kiedykolwiek / ktokolwiek / gdziekolwiek 134
To, że jest tyle nie znaczy, że nie może być więcej 135
Rytuały językowe: o zachowaniach adekwatnych do sytuacji 135
Jak zapytać o drogę? 136
Rytuał prośby: prosić to nie rozkazywać 136
ASPEKTY AUTODYDAKTYCZNE: WIEDZA O JĘZYKU, ZNAJOMOŚĆ SKŁADNI I UMIEJĘTNOŚĆ BUDOWANIA ZDAŃ 138
Algorytmy tłumaczeniowe 138
Badania własne 139
A może byśmy . 139
Lepiej (będzie) jeśli . 140
Im więcej, tym mniej 140
Nie tyle x, ile y 140
Ciągle to samo 141
Sans que 141
"Ergatyw“ po polsku 141
Participe passé 142
Algorytmy w praktyce 142
Środki i zasady 145
Cele i sprawności