Edward FitzGerald – Biografia
Edward FitzGerald (1809-1883) był brytyjskim poetą i tłumaczem, najbardziej znanym z jego tłumaczenia "Rubáiyátu" Omara Chajjama, które ukazało się w 1859 roku. Choć jego wersja jest swobodną adaptacją, stała się klasyką literatury angielskiej. FitzGerald studiował w Trinity College w Cambridge, gdzie zaprzyjaźnił się z Williamem Makepeace Thackerayem. Po ukończeniu studiów prowadził życie w odosobnieniu, utrzymując bliskie relacje z takimi osobistościami jak Alfred Tennyson czy Thomas Carlyle. Jego twórczość, w tym "Rubáiyát", łączy hedonizm z refleksjami na temat życia i śmierci.
Gdzie i kiedy się urodził
- Data
- Miasto
- Bredfield
- Region
- Suffolk
- Kraj
- Wielka Brytania
Śmierć – data i miejsce
- Data
- 1883-06-14
- Miasto
- Merton
- Region
- Norfolk
- Kraj
- Wielka Brytania
- Wiek w chwili śmierci
- 74
Skąd pochodzi – narodowość i języki
- Narodowość
- Brytyjska
- Języki
- angielski
Ważne daty – kalendarium życia
- 1859 – Opublikowanie tłumaczenia "Rubáiyátu" Omara Chajjama.
- 1883 – Śmierć Edwarda FitzGeralda.
Szkoły i studia – wykształcenie
- Szkoła / uczelnia
- Trinity College, Cambridge
- Kierunek studiów
- literatura
O twórczości – czym się zajmuje
- Zawód
- poeta, tłumacz
- Gatunki
- poezja
- O czym pisze (tematy)
- refleksje na temat życia, hedonizm, filozofia
- Skąd czerpał inspirację
- Omar Khayyám, literatura perska
- Kto na nim się wzorował
- poeci, tłumacze, literatura angielska
Czym się wyróżnia – charakterystyczne cechy
- swobodne tłumaczenia
- refleksje na temat życia
Najważniejsze książki i dzieła
- Tytuł
- Rubáiyát Omara Chajjama
- Tytuł oryginalny
- Rubáiyát of Omar Khayyám
- Rok wydania
- 1859
- Rodzaj
- tłumaczenie
- O czym jest
- Swobodne tłumaczenie zbioru quatrainów perskiego poety.
Słynne cytaty autora
A jug of wine, a loaf of bread, and thou.
— Rubáiyát of Omar Khayyám
Co o nim mówią – krytycy i czytelnicy
- Ocena krytyków
- FitzGerald jest uznawany za jednego z najważniejszych tłumaczy literatury perskiej na język angielski.
- Znaczenie dla kultury
- Jego tłumaczenie "Rubáiyátu" wpłynęło na wielu poetów i stało się częścią kanonu literatury angielskiej.
Źródła
- Wikipedia
- pl.wikipedia.org