Translation as a human skill From predisposition to expertise - Bogusława Whyatt

Translation as a human skill From predisposition to expertise

4.00 Oceń książkę!

Autor: Bogusława Whyatt

Wydawnictwo: Uniwersytet Adama Mickiewicza
ISBN: 9788323225041
EAN:
Format: 240 x 170
Oprawa: miękka
Stron: 449
Data wydania: 2013-03-01
Gdzie kupić tanią książkę?
książka
42.99
książka
52.47zł
Książka w Twoim domu w ciągu 48h
Książka podejmuje złożoną tematykę przekładu jako umiejętności człowieka. Z jednej strony panuje powszechne przekonanie, że tłumaczenie z jednego języka na drugi nie wymaga szczególnych umiejętności poza znajomością dwóch języków. Z drugiej strony często słyszy się opinie, że tłumaczenia powszechnie dostępne są słabej jakości. Najwyraźniej mamy do czynienia z całym spektrum czynników, które determinują ludzką umiejętność dokonywania tłumaczeń z jednego języka na drugi. Aby uwzględnić czynniki wpływające na to jak dana osoba wykonuje tłumaczenie autorka przedstawia tłumaczenie jako umiejętność, która obejmuje ewolucję od danej człowiekowi predyspozycji do interpretacji znaczenia i przenoszenia odczytanego sensu w inne formy językowe (lub pozajęzykowe) do kompetencji przypisywanych ekspertom w sztuce przekładu. Dokonując wnikliwej analizy obecnego stanu wiedzy autorka wysuwa hipotezę, iż rozwój umiejętności dokonywania przekładu do poziomu eksperta opiera się na odpowiedniej integracji wiedzy językowej i konceptualnej. Tłumacz, aby przenieść sens z tekstu w języku źródłowym na tekst w języku docelowym uczy się budować Sieć Integracji Wiedzy (Knowledge Integration Network) koniecznej do wykonania danego tłumaczenia.

Książka "Translation as a human skill From predisposition to expertise"
Bogusława Whyatt