Pięć razy o przekładzie - Łukasiewicz Małgorzata

Pięć razy o przekładzie

4.00 Oceń książkę!

Autor: Łukasiewicz Małgorzata

Wydawnictwo: Karakter
ISBN: 9788365271396
EAN: 9788365271396
Format: 195 x 120 x 10
Oprawa: Miękka ze skrzydełkami
Stron: 144
Data wydania: 2019
Gdzie kupić tanią książkę?
książka
27.97
Książka w Twoim domu w ciągu 48h
Eseje wybitnej tłumaczki na temat kilku podstawowych kwestii związanych z przekładem: czym jest przekład i jakie są z niego pożytki? Jak mówi się o przekładzie i roli tłumacza - i co z tego wynika? Na czym polega autonomia przekładu? Jak tłumacze, wydawcy i czytelnicy obchodzą się z obcością? Co myślenie o przekładzie wnosi do myślenia o literaturze?

Odwołując się do historii literatury, opowieści innych tłumaczy oraz własnych doświadczeń, autorka opowiada o dylematach i paradoksach pracy tłumacza, a także o tym, jak czytać przekłady i czym może być literatura. Inspirująca, błyskotliwa i pięknie napisana książka.

Teksty powstały w ramach cyklu wykładów współorganizowanych przez festiwal Odnalezione w Tłumaczeniu i Uniwersytet Jagielloński. W 2017 roku festiwal odbywa się w Gdańsku w dniach 6-8 kwietnia. Współwydawcą książki jest Instytut Kultury Miejskiej.

Książka "Pięć razy o przekładzie"
Łukasiewicz Małgorzata